A Message From PI Founder, Nicole:

I want to remind you that God created you for a huge purpose, and He WILL use you to build His kingdom! You are meant to shine!

How to know God.

 

Bible Accuracy – Changes through the translations?

Home Forums Life, Love & Girlfriends Random Thoughts and Questions Bible Accuracy – Changes through the translations?

This topic contains 7 replies, has 6 voices, and was last updated by  marysetrueblood 1 year, 9 months ago.

Viewing 8 posts - 1 through 8 (of 8 total)
Author Posts
Rbubbles

Rbubbles

First of all – Hello! I haven’t been on here in a super long time, so greetings. I am still alive (At least somewhat, haha).

So, upon taking a course at my high school this year, I have obtained a teacher who is a proud atheist and likes to push this upon his students. Generally he mentions things quickly and moves on before anyone gets a chance to talk, so I haven’t really gotten a chance to interject and explain what Christianity is really like and why it is absolutely incredible. Also, he is extremely good at wording his claims and backing argumentees into corners.

One point he brings up quite frequently is that he believes the Bible is false because “It’s just like whisper down the alley, after it has been translated from the original Greek all the way to what we have now and all of the translations, it can’t possibly be accurate.” Obviously I know this isn’t true – it’s God’s word, and I believe that God wouldn’t allow His people to be mislead by a faulty book. If God can create Earth in a week, I’m pretty sure He can make sure the Bible is pure truth as He says it is. I had a chance to interject in his argument today and state something along the lines of this, but he told me that there are already “faulty” translations that aren’t anything like what the original Greek stated.

So the question is, what would you say in response?? Or, what would you add to the argument in general? I have a few ideas of what I would say, however he cut me off and I no longer had the chance to finish. Also, does anyone have any idea what they think the faulty translations are that he may be referencing?

Any sources you’d like to add for more information would be welcome as well. 🙂

February 27, 2015 at 17:26
rainbowuni

rainbowuni

Well, you can google the faulty translations…
http://m.huffpost.com/us/entry/1129620
http://www.religioustolerance.org/chr_bibl.htm
http://ireport.cnn.com/docs/DOC-611844
http://www.bibliotecapleyades.net/biblianazar/esp_biblianazar_22.htm
So there’s that…do with that what you will.

February 27, 2015 at 21:46
Project Inspired

rusie

I personally believe that God can still use broken vessels and imperfect things to show his love to us. While people have altered the text over the years for whatever reasons, it does not change it’s central theme of God’s love. And no, I don’t believe that our text today and the original greek are completely different. There are even some texts that are translated from the original greek, with no reference to previous English translations. (One is the message version)

I will say that I havent read rainbowuni’s links as of yet, but that is my personal opinion.

February 28, 2015 at 13:44
loveoutloud

loveoutloud

Well, ummm, inaccuracy does happen. For example, in one translation of the bible (I forgot which) the rhino is referred to as a unicorn, because all unicorn means is “one horn.” But these inaccuracies spawn from the modern twist to the words- there are so many words that have been twisted from the original meaning, which is what was used in the translations.
Also, there are inaccuracies simply because we don’t have the right words. Take the scene where Jesus is talking to Peter after the resurrection and he asks, “Peter, do you love me?” Peter replies, “Of course!” and Jesus tells him, “Then feed my sheep.”Peter and the other disciples are just kinda like, “Whatever man.” They have this exchange three times. However, in the original languege that this is written in, there are multiple words for love, with completely different meanings. Like the word for brotherly love, the word for romantic love, the word for family love… that sort of thing. When Jesus asks the last time, he uses a different word for love that changes the meaning of the sentence.

February 28, 2015 at 16:57
Rbubbles

Rbubbles

I’m not talking about small inaccuracies. Obviously small things can get confused, but that doesn’t mean that it takes away from the big picture. I’m talking about how one may believe the entire Bible is invalid because “as time goes on people add their own opinions to the Bible” or things like that. I’m talking about people who think the entire Bible is incorrect because of inaccuracies. We went to the point where he said that Jesus may not have said he is the Son of God, because “someone may have added it, no one knows if God really said that”. Some people believe that the small inaccuracies make the entire Bible false, because we don’t know the degree of the inaccuracies.

February 28, 2015 at 20:01
cayenne.tisher

cayenne.tisher

There are translations you shouldn’t take too seriously. For example, The Story, the Message and The New Living translation are all screwy. I have found English Standard Version, New international Version, New American Standard Version and New King James to all be as close to the original Greek. I personally like to use ESV and NIV. NIV is more American and ESV is more intellectual.

March 1, 2015 at 15:36
cayenne.tisher

cayenne.tisher

Also you can also ask your teacher to prove that the Bible isn’t true using history and science. You be prepared to prove it in the same way.

March 1, 2015 at 15:38
marysetrueblood

marysetrueblood

There are also some translations written with an agenda.
For example, I’ve read translations where God curses Eve with intense pains in childbirth… and translations where he curses her with simple having to have more children, as the earth will no longer be so small.
And translations that use to word “homosexual” aren’t to be trusted easily.
The word and concept for a person simply /being/ homosexual and heterosexual weren’t things that existed until the 1860s and weren’t used widely until the 1890s, which means its use within the bible is entirely without context, given that in biblical times, there were no “straight people” or “gay people.” People had preferences, but they were not considered identities or terms. So their use as words has no place in the bible, as it is a concept coined in a modern concept.

March 1, 2015 at 17:03
Viewing 8 posts - 1 through 8 (of 8 total)

You must be logged in to reply to this topic.